Philip's profileComPhilipPhotosBlogListsMore ![]() | Help |
|
October 09 终于看了《麦兜响当当》的粤语版昨天在东门的宝华楼看到《麦兜响当当》的DVD,看了封面注明国粤双语,店主人一再声明表里如一,但坚持不能试碟(奸商的表现),网上又下载不到粤语版,本着试一试的态度,我上了奸商的当。那张DVD那天傍晚成为一堆碎片。不过想不到的是,BtChina.net已经有粤语版下载,而且是高清的。花了一个晚上,拉了一个一点多G的rmvb,等待下班后慢慢欣赏。 之所以有粤语版情结,因为之前的三部作品:《麦兜故事》、《菠萝油王子》、《春田花花幼儿园》都是粤语版。吴君如、黄秋生的配音已经跟角色深深连在一起了。看了国语版不到5分钟,我忍不住按了Shift+Delete,再Enter。 不过粤语版跟国语版一样,有得必有失。得到了原汁原味的粤语方言,却失去了国内的普通话方言。为什么制作方不合二为一呢?不过即使如此,结果也会觉得别扭。麦兜在香港幼儿园的同学与在武当山的师兄弟是一个饼印印出来的,校长和老师也如此。 我还是改不了剧情联想的毛病。《菠萝油王子》讲了麦兜的父亲——麦炳,他父亲是一个王子,在麦兜还没出生时,就回去复国了。麦太也从麦炳的信中知道他是王子的秘密。当这一次一开始就说了麦兜的祖先——麦仲,麦太也知道自己的儿子是18代传人。也就是说麦氏一脉她知道了。影片结尾处麦太悟到自己祖先显灵,又回到了祖屋,那么麦炳呢?他的王国呢? 其实三部影片,麦兜长大后的情况也有不同。《麦兜故事》的大个仔麦兜是负资产,《菠萝油王子》的大个仔麦兜成为著名的“按脚家”。而这一次是自家餐厅的老板兼厨师。说不出的一种感觉…… 说到配音,麦兜的同学啊May的声音还是那么动听,好好听啊。 TrackbacksThe trackback URL for this entry is: http://comphilipmsn.spaces.live.com/blog/cns!22E01C5EE7B034DA!2711.trak Weblogs that reference this entry
|
|
|